# Translation of Themes - Twenty Fifteen in Korean
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Fifteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-06-07 06:05:34+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: ko_KR\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Fifteen\n"

#. Description of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Our 2015 default theme is clean, blog-focused, and designed for clarity. Twenty Fifteen's simple, straightforward typography is readable on a wide variety of screen sizes, and suitable for multiple languages. We designed it using a mobile-first approach, meaning your content takes center-stage, regardless of whether your visitors arrive by smartphone, tablet, laptop, or desktop computer."
msgstr "우리의 2015 기본 테마는 깨끗하고 블로그 중심이며 선명함을 목표로 디자인 됐습니다. Twenty Fifteen의 단순하고 직관적인 타이포그래피는 다양한 화면 크기에서 가독성이 높으며 다중 언어에 적합합니다. 모바일 우선 접근 방식을 사용해 디자인했으며 이것은 방문자가 스마트폰, 태블릿, 노트북, 또는 데스크탑 컴퓨터와 같은 다양한 기기로 접속해도 콘텐츠가 중앙에 위치한다는 것을 의미합니다."

#. Theme Name of the theme
#: style.css inc/block-patterns.php:20
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Fifteen"
msgstr "Twenty Fifteen"

#: functions.php:327
msgid "Light Blue Gradient"
msgstr "연한 파란색 그라데이션"

#: functions.php:322
msgid "Bright Blue Gradient"
msgstr "밝은 파란색 그라데이션"

#: functions.php:317
msgid "Blue Gray Gradient"
msgstr "블루 그레이 그라데이션"

#: functions.php:312
msgid "Purple Gradient"
msgstr "보라색 그라데이션"

#: functions.php:307
msgid "Dark Purple Gradient"
msgstr "어두운 보라색 그라데이션"

#: functions.php:302
msgid "Light Pink Gradient"
msgstr "연한 분홍색 그라데이션"

#: functions.php:297
msgid "Medium Pink Gradient"
msgstr "중간 핑크 그라데이션"

#: functions.php:292
msgid "Dark Brown Gradient"
msgstr "다크 브라운 그라디언트"

#: functions.php:287
msgid "Yellow Gradient"
msgstr "노란색 그라데이션"

#: functions.php:282
msgid "White Gradient"
msgstr "화이트 그라디언트"

#: functions.php:277
msgid "Light Gray Gradient"
msgstr "연한 회색 그라데이션"

#: functions.php:272
msgid "Dark Gray Gradient"
msgstr "어두운 회색 그라데이션"

#: inc/block-patterns.php:65
msgid "Snacks"
msgstr "간식"

#: inc/block-patterns.php:65
msgid "Swimsuit"
msgstr "수영복"

#: inc/block-patterns.php:65
msgid "Water Bottle"
msgstr "물병"

#: inc/block-patterns.php:65
msgid "Camera"
msgstr "카메라"

#: inc/block-patterns.php:65
msgid "Towels"
msgstr "타올"

#: inc/block-patterns.php:65
msgid "As I watched, the planet seemed to grow larger and smaller and to advance and recede, but that was simply that my eye was tired. Forty millions of miles it was from us — more than forty millions of miles of void. Few people realize the immensity of vacancy in which the dust of the material universe swims."
msgstr "내가 지켜보는 동안, 그 행성은 커졌다 작아졌다 하며 다가오고 물러나는 것처럼 보였지만, 그것은 단순히 내 눈이 피곤했기 때문이었다. 그것은 우리로부터 4천만 마일 떨어져 있었고 — 4천만 마일 이상의 공허함이었다. 물질 우주의 먼지가 떠다니는 그 공허의 거대함을 깨닫는 사람은 많지 않다."

#: inc/block-patterns.php:65
msgid "You don’t need a lot, trust us!"
msgstr "많이 필요하지 않아요, 저희를 믿으세요!"

#: inc/block-patterns.php:65
msgid "What to pack for the beach"
msgstr "해변에 가져갈 짐"

#: inc/block-patterns.php:63
msgid "Columns with a List"
msgstr "목록이 있는 열"

#: inc/block-patterns.php:55
msgid "A boatload of people putting back came leaping out as I rushed past. The stones under my feet were muddy and slippery, and the river was so low."
msgstr "내가 지나치자 많은 사람들이 배에서 뛰어내렸다. 내 발 아래의 돌들은 진흙투성이에 미끄러웠고, 강물은 너무 낮았다."

#: inc/block-patterns.php:55
msgid "Travels"
msgstr "여행"

#: inc/block-patterns.php:55
msgid "I faced about again, and rushed towards the approaching Martian, rushed right down the gravelly beach and headlong into the water. Others did the same."
msgstr "나는 다시 돌아서 다가오는 화성인에게 달려갔고, 자갈이 깔린 해변을 가로질러 물속으로 뛰어들었다. 다른 사람들도 마찬가지로 했다."

#: inc/block-patterns.php:55
msgid "Adventure"
msgstr "모험"

#: inc/block-patterns.php:53
msgid "Two Columns with Images"
msgstr "이미지가 있는 두 개의 열"

#: inc/block-patterns.php:45
msgid "City, State, 00000"
msgstr "도시, 주, 00000"

#: inc/block-patterns.php:45
msgid "123 Main Street"
msgstr "123 메인 스트리트"

#: inc/block-patterns.php:45
msgid "Address"
msgstr "주소"

#: inc/block-patterns.php:45
msgid "(123) 555-5555"
msgstr "(123) 555-5555\" in Korean is \"(123) 555-5555\". Phone numbers remain the same across languages."

#: inc/block-patterns.php:45
msgid "Phone"
msgstr "전화"

#: inc/block-patterns.php:45
msgid "Follow us"
msgstr "팔로우 해주세요"

#: inc/block-patterns.php:45
msgid "example@example.com"
msgstr "example@example.com"

#: inc/block-patterns.php:45
msgid "Email"
msgstr "이메일"

#: inc/block-patterns.php:43
msgid "Contact area"
msgstr "접촉 영역"

#: inc/block-patterns.php:35
msgid "Our default 2015 theme is clean, blog-focused, and designed for clarity. Twenty Fifteen’s simple, straightforward typography is readable on a wide variety of screen sizes, and suitable for multiple languages."
msgstr "우리의 기본 2015 테마는 깔끔하고 블로그 중심이며 명확성을 위해 설계되었습니다. Twenty Fifteen의 간단하고 직관적인 타이포그래피는 다양한 화면 크기에서 읽기 쉽고 여러 언어에 적합합니다."

#: inc/block-patterns.php:35
msgid "A pier at sunset"
msgstr "석양에 비치는 부두"

#: inc/block-patterns.php:35 inc/block-patterns.php:55
msgid "A pier with seagulls."
msgstr "갈매기가 있는 부두."

#: inc/block-patterns.php:35 inc/block-patterns.php:55
msgid "A pier with a seagull."
msgstr "갈매기가 있는 부두."

#: inc/block-patterns.php:33
msgid "Gallery and Description"
msgstr "갤러리 및 설명"

#: functions.php:260
msgid "Light Blue"
msgstr "연한 파랑"

#: functions.php:255
msgid "Bright Blue"
msgstr "밝은 파란색"

#: functions.php:250
msgid "Blue Gray"
msgstr "블루 그레이"

#: functions.php:240
msgid "Dark Purple"
msgstr "다크 퍼플"

#: functions.php:235
msgid "Light Pink"
msgstr "연한 핑크"

#: functions.php:230
msgid "Medium Pink"
msgstr "중간 핑크"

#: functions.php:225
msgid "Dark Brown"
msgstr "다크 브라운"

#: functions.php:215
msgid "White"
msgstr "White\" in Korean is \"흰색\" (pronounced \"huin-saek\")."

#: functions.php:210
msgid "Light Gray"
msgstr "연한 회색"

#: functions.php:205
msgid "Dark Gray"
msgstr "다크 그레이"

#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "&ldquo;%s&rdquo;에 한개의 의견"

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:146
msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">%s</span>에 댓글 남기기"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: single.php:41
msgid "Previous post:"
msgstr "이전 글:"

#: single.php:39
msgid "Previous"
msgstr "이전"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: single.php:37
msgid "Next post:"
msgstr "다음 글:"

#: single.php:35
msgid "Next"
msgstr "다음"

#. translators: %s: Search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "검색 결과 : %s"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:136
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "전체 크기"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:123
msgctxt "Used before tag names."
msgid "Tags"
msgstr "태그"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:113
msgctxt "Used before category names."
msgid "Categories"
msgstr "카테고리"

#: inc/template-tags.php:108 inc/template-tags.php:118
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:102
msgctxt "Used before post author name."
msgid "Author"
msgstr "글쓴이"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:91
msgctxt "Used before publish date."
msgid "Posted on"
msgstr "작성일자"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:66
msgctxt "Used before post format."
msgid "Format"
msgstr "글 형식"

#: inc/template-tags.php:56
msgid "Featured"
msgstr "추천"

#: inc/template-tags.php:36
msgid "Newer Comments"
msgstr "다음 댓글"

#: inc/template-tags.php:31
msgid "Older Comments"
msgstr "이전 댓글"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:26
msgid "Comment navigation"
msgstr "댓글 네비게이션"

#: inc/customizer.php:239
msgid "Blue"
msgstr "파랑"

#: functions.php:245 inc/customizer.php:228
msgid "Purple"
msgstr "보라색"

#: inc/customizer.php:217
msgid "Pink"
msgstr "분홍색"

#: functions.php:220 inc/customizer.php:206
msgid "Yellow"
msgstr "노란색"

#: inc/customizer.php:195
msgid "Dark"
msgstr "검정"

#: inc/customizer.php:184
msgid "Default"
msgstr "기본"

#: inc/customizer.php:103
msgid "Header and Sidebar Background Color"
msgstr "헤더 및 사이드바 배경 색상"

#: inc/customizer.php:79 inc/customizer.php:104 inc/customizer.php:111
msgid "Applied to the header on small screens and the sidebar on wide screens."
msgstr "작은 화면에서는 헤더에, 큰 화면에서는 사이드바에 적용됩니다."

#: inc/customizer.php:78
msgid "Header and Sidebar Text Color"
msgstr "헤더 및 사이드바 텍스트 색상"

#: inc/customizer.php:55
msgid "Base Color Scheme"
msgstr "기본 색상 구조"

#. translators: %s: WordPress version.
#: inc/back-compat.php:41 inc/back-compat.php:56 inc/back-compat.php:77
msgid "Twenty Fifteen requires at least WordPress version 4.1. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Fifteen은 최소한 워드프레스 4.1 버전이 필수입니다. 현재 %s 버전을 사용 중입니다. 업그레이드 하고 다시 해주세요."

#: image.php:89
msgctxt "Parent post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%title</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">발행됨</span><span class=\"post-title\">%title</span>"

#: image.php:25
msgid "Next Image"
msgstr "다음 이미지"

#: image.php:25
msgid "Previous Image"
msgstr "이전 이미지"

#: header.php:52
msgid "Menu and widgets"
msgstr "메뉴와 위젯"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: header.php:27
msgid "Skip to content"
msgstr "컨텐츠로 건너뛰기"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: functions.php:474
msgid "collapse child menu"
msgstr "하위 메뉴 축소"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: functions.php:472
msgid "expand child menu"
msgstr "하위 메뉴 확장"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:395
msgctxt "Inconsolata font: on or off"
msgid "on"
msgstr "켜기"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Noto Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:387
msgctxt "Noto Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "켜기"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Noto Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:379
msgctxt "Noto Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "켜기"

#: functions.php:352
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "위젯을 사이드바에 나타나도록 하려면 여기서 추가하세요."

#: functions.php:350
msgid "Widget Area"
msgstr "위젯 영역"

#: functions.php:95
msgid "Social Links Menu"
msgstr "소셜 링크 메뉴"

#: functions.php:94
msgid "Primary Menu"
msgstr "주 메뉴"

#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:33
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Proudly powered by %s"

#: content-none.php:36
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "찾고 있는 것을 찾을 수 없는 것 같습니다. 검색이 도움될 수도 있습니다."

#: content-none.php:31
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "죄송하지만 검색어와 일치하는 것이 없습니다. 다른 검색어로 다시 시도해보세요."

#. translators: %s: Post editor URL.
#: content-none.php:25
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>."
msgstr "첫번째 글을 발행할 준비가 되었나요? <a href=\"%s\">이곳에서 시작하세요.</a>"

#: content-none.php:15
msgid "Nothing Found"
msgstr "찾지 못함"

#: content-link.php:61 content-page.php:38 content-search.php:28
#: content-search.php:33 content.php:62 image.php:75
msgid "Edit"
msgstr "편집"

#: content-link.php:39 content-page.php:26 content.php:41 image.php:61
msgid "Pages:"
msgstr "페이지:"

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: content-link.php:32 content.php:34 inc/template-tags.php:267
msgid "Continue reading %s"
msgstr "%s 더보기"

#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "댓글은 닫혔습니다."

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "&ldquo;%2$s&rdquo;에 대한 %1$s개의 생각"

#. translators: %s: Author display name.
#: author-bio.php:36
msgid "View all posts by %s"
msgstr "%s 의 모든 글 보기"

#: author-bio.php:12
msgid "Published by"
msgstr "글쓴이"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: archive.php:54 content-link.php:44 content-page.php:31 content.php:46
#: image.php:66 index.php:51 search.php:49
msgid "Page"
msgstr "페이지"

#: archive.php:52 index.php:49 search.php:47
msgid "Next page"
msgstr "다음 쪽"

#: archive.php:51 index.php:48 search.php:46
msgid "Previous page"
msgstr "이전 쪽"

#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "위 위치에서 찾을 수 있는 것이 없는 것 같습니다. 검색을 활용해보세요."

#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "아차! 해당 페이지를 찾을 수 없습니다."

#. Author of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "the WordPress team"
msgstr "워드프레스 팀"

#. Theme URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/themes/twentyfifteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyfifteen/"

#. Author URI of the theme
#: style.css footer.php:30
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"