# Translation of Themes - Twenty Nineteen in Korean
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Nineteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-06-07 06:06:02+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: ko_KR\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Nineteen\n"

#. Description of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Our 2019 default theme is designed to show off the power of the block editor. It features custom styles for all the default blocks, and is built so that what you see in the editor looks like what you'll see on your website. Twenty Nineteen is designed to be adaptable to a wide range of websites, whether you’re running a photo blog, launching a new business, or supporting a non-profit. Featuring ample whitespace and modern sans-serif headlines paired with classic serif body text, it's built to be beautiful on all screen sizes."
msgstr "Our 2019 default theme is designed to show off the power of the block editor. It features custom styles for all the default blocks, and is built so that what you see in the editor looks like what you'll see on your website. Twenty Nineteen is designed to be adaptable to a wide range of websites, whether you’re running a photo blog, launching a new business, or supporting a non-profit. Featuring ample whitespace and modern sans-serif headlines paired with classic serif body text, it's built to be beautiful on all screen sizes."

#. Theme Name of the theme
#: style.css inc/block-patterns.php:20
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Nineteen"
msgstr "Twenty Nineteen"

#. translators: Comments navigation link text. The secondary-text element is
#. hidden on small screens.
#: comments.php:103
msgid "<span class=\"primary-text\">Next</span> <span class=\"secondary-text\">Comments</span>"
msgstr "<span class=\"primary-text\">다음</span> <span class=\"secondary-text\">댓글</span>"

#. translators: Comments navigation link text. The secondary-text element is
#. hidden on small screens.
#: comments.php:98
msgid "<span class=\"primary-text\">Previous</span> <span class=\"secondary-text\">Comments</span>"
msgstr "<span class=\"primary-text\">이전</span> <span class=\"secondary-text\">댓글</span>"

#: inc/block-patterns.php:195
msgid "We help companies communicate with their customers."
msgstr "우리는 기업이 고객과 소통할 수 있도록 돕습니다."

#: inc/block-patterns.php:195
msgid "Spark interest on social media"
msgstr "소셜 미디어에서 관심을 불러일으키다"

#: inc/block-patterns.php:192
msgid "We help businesses grow."
msgstr "우리는 기업이 성장하도록 돕습니다."

#: inc/block-patterns.php:192
msgid "Activate new customers"
msgstr "새 고객을 활성화"

#: inc/block-patterns.php:189
msgid "We help startups define (or refine) a clear brand identity."
msgstr "우리는 스타트업이 명확한 브랜드 정체성을 정의(또는 개선)할 수 있도록 돕습니다."

#: inc/block-patterns.php:189
msgid "Redefine brands"
msgstr "브랜드를 재정의하다"

#: inc/block-patterns.php:179 inc/block-patterns.php:186
msgid "What We Do"
msgstr "우리가 하는 일"

#: inc/block-patterns.php:167
msgid "Oddly enough, Doug Watson also grew up working alongside his parents at a family-owned restaurant in Queens, NY. He &nbsp;worked on digital campaigns for Fortune 500 Companies before joining Eva Green Consulting."
msgstr "이상하게도, 더그 왓슨은 뉴욕 퀸즈에 있는 가족 소유의 레스토랑에서 부모님과 함께 일하며 성장했습니다. 그는 Eva Green Consulting에 합류하기 전에 포춘 500대 기업의 디지털 캠페인 작업을 했습니다."

#: inc/block-patterns.php:164
msgid "Doug Watson"
msgstr "더그 왓슨"

#: inc/block-patterns.php:159
msgid "Eva Young grew up working alongside her parents at their restaurant in Queens, NY. She opened Eva Young Consulting in 2014 to help small businesses like her parents’ restaurant adapt to the digital age."
msgstr "에바 영은 뉴욕 퀸즈에 있는 부모님의 레스토랑에서 함께 일하며 성장했습니다. 그녀는 2014년에 에바 영 컨설팅을 설립하여 부모님의 레스토랑과 같은 소규모 사업체들이 디지털 시대에 적응할 수 있도록 돕고 있습니다."

#: inc/block-patterns.php:156
msgid "Eva Young"
msgstr "에바 영"

#: inc/block-patterns.php:145 inc/block-patterns.php:152
msgid "Team"
msgstr "팀"

#: inc/block-patterns.php:131
msgid "Content Strategy"
msgstr "콘텐츠 전략"

#: inc/block-patterns.php:126
msgid "Copywriting"
msgstr "카피라이팅"

#: inc/block-patterns.php:121
msgid "Marketing"
msgstr "마케팅"

#: inc/block-patterns.php:114
msgid "Social Media"
msgstr "소셜 미디어"

#: inc/block-patterns.php:109
msgid "Mobile"
msgstr "모바일"

#: inc/block-patterns.php:104
msgid "Website Design"
msgstr "웹사이트 디자인"

#: inc/block-patterns.php:103 inc/block-patterns.php:108
#: inc/block-patterns.php:113 inc/block-patterns.php:120
#: inc/block-patterns.php:125 inc/block-patterns.php:130
#: inc/block-patterns.php:155 inc/block-patterns.php:163
msgid "Gradient"
msgstr "그라디언트"

#: inc/block-patterns.php:92 inc/block-patterns.php:98
msgid "Services"
msgstr "서비스"

#: inc/block-patterns.php:80
msgid "Contact Us"
msgstr "문의하기"

#: inc/block-patterns.php:74
msgid "example@example.com"
msgstr "example@example.com"

#: inc/block-patterns.php:74
msgid "(555) 555-5555"
msgstr "(555) 555-5555"

#: inc/block-patterns.php:69
msgid "New York, New York 10023"
msgstr "뉴욕, 뉴욕 10023"

#: inc/block-patterns.php:69
msgid "20 Cooper Avenue"
msgstr "쿠퍼 애비뉴 20번지"

#: inc/block-patterns.php:58 inc/block-patterns.php:64
msgid "Get In Touch"
msgstr "연락하기"

#: inc/block-patterns.php:46
msgid "Learn More"
msgstr "더 알아보기"

#: inc/block-patterns.php:42
msgid "Eva Young Consulting was founded in 2014 to meet the needs of small businesses in the San Francisco Bay Area. We help startups define a clear brand identity and digital strategy that will carry them through their financing rounds and scale as their business grows. Discover how we can boost your brand with a unique and powerful digital marketing strategy."
msgstr "Eva Young Consulting은 샌프란시스코 베이 지역의 소규모 비즈니스의 요구를 충족하기 위해 2014년에 설립되었습니다. 우리는 스타트업이 명확한 브랜드 정체성과 디지털 전략을 정의하여 자금 조달 라운드를 통과하고 비즈니스가 성장함에 따라 확장할 수 있도록 돕습니다. 독창적이고 강력한 디지털 마케팅 전략으로 귀하의 브랜드를 어떻게 강화할 수 있는지 알아보세요."

#: inc/block-patterns.php:39
msgid "Advocating for Businesses and Entrepreneurs since 2014"
msgstr "2014년부터 기업과 기업가를 위한 옹호"

#: inc/block-patterns.php:33
msgid "About"
msgstr "소개"

#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:97
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "댓글을 검토하려고 기다리는 중입니다. 이는 미리보기이고, 댓글은 승인 후에 보일 것입니다."

#: functions.php:147
msgid "Dark Blue"
msgstr "어두운 파란색"

#: functions.php:142
msgid "Blue"
msgstr "파란색"

#: image.php:89 single.php:30
msgctxt "Parent post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">발행됨</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>"

#: template-parts/content/content-excerpt.php:18
#: template-parts/content/content.php:18
msgctxt "post"
msgid "Featured"
msgstr "특성"

#. translators: %s: WordPress version.
#: inc/back-compat.php:43 inc/back-compat.php:60 inc/back-compat.php:83
msgid "Twenty Nineteen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Nineteen 은 최소한 워드프레스 4.7 버전이 필수입니다. 현재 %s 버전을 사용하고 있습니다. 업그레이드 후 다시 해주세요."

#: inc/template-functions.php:148
msgid "Back"
msgstr "뒤로"

#: inc/template-functions.php:141
msgid "More"
msgstr "더 보기"

#: inc/customizer.php:98
msgid "Apply a filter to featured images using the primary color"
msgstr "특성이미지에 주 색상을 사용하기 위해 필터 추가"

#: inc/customizer.php:78
msgid "Apply a custom color for buttons, links, featured images, etc."
msgstr "버튼, 링크, 특성이미지 등에 커스텀 색상 적용"

#: inc/customizer.php:56
msgctxt "primary color"
msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의"

#: inc/customizer.php:55
msgctxt "primary color"
msgid "Default"
msgstr "기본"

#: functions.php:162
msgid "White"
msgstr "흰색"

#: functions.php:157
msgid "Light Gray"
msgstr "연한 회색"

#: functions.php:152
msgid "Dark Gray"
msgstr "어두운 회색"

#: functions.php:130
msgid "XL"
msgstr "XL"

#: functions.php:129
msgid "Huge"
msgstr "매우 큰"

#: functions.php:124
msgid "L"
msgstr "L"

#: functions.php:123
msgid "Large"
msgstr "크게"

#: functions.php:118
msgid "M"
msgstr "M"

#: functions.php:117
msgid "Normal"
msgstr "보통"

#: functions.php:112
msgid "S"
msgstr "S"

#: functions.php:111
msgid "Small"
msgstr "작게"

#: footer.php:37 functions.php:53
msgid "Footer Menu"
msgstr "푸터 메뉴"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: image.php:72
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "전체 크기"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: image.php:57
msgid "Page"
msgstr "페이지"

#: functions.php:203
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "푸터에 표시할 위젯을 여기에 추가하세요."

#: functions.php:201 template-parts/footer/footer-widgets.php:13
msgid "Footer"
msgstr "푸터"

#: inc/customizer.php:53
msgid "Primary Color"
msgstr "주 색상"

#: template-parts/post/discussion-meta.php:18
msgid "No comments"
msgstr "댓글 없음"

#. translators: %d: Number of comments.
#: template-parts/post/discussion-meta.php:16
msgid "%d Comment"
msgid_plural "%d Comments"
msgstr[0] "댓글 %d개"

#: template-parts/post/author-bio.php:27
msgid "View more posts"
msgstr "더 많은 글 보기"

#. translators: %s: Post author.
#: template-parts/post/author-bio.php:18
msgid "Published by %s"
msgstr "공개됨: %s"

#: template-parts/header/site-branding.php:34
msgid "Top Menu"
msgstr "상단 메뉴"

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: functions.php:231 template-parts/content/content-single.php:27
#: template-parts/content/content.php:36
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "더 보기<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"

#: image.php:52 template-parts/content/content-page.php:27
#: template-parts/content/content-single.php:40
#: template-parts/content/content.php:49
msgid "Pages:"
msgstr "페이지:"

#: template-parts/content/content-none.php:46
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "찾고 있는 것을 찾을 수 없는 것 같습니다. 검색이 도움이 될 수도 있습니다."

#: template-parts/content/content-none.php:39
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "죄송하지만 검색어와 일치하는 것이 없습니다. 다른 검색어로 다시 시도해보세요."

#. translators: %s: Link to WP admin new post page.
#: template-parts/content/content-none.php:26
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>."
msgstr "첫 번째 글을 게시할 준비가 되셨나요? <a href=\"%s\">여기에서 시작하세요</a>."

#: template-parts/content/content-none.php:16
msgid "Nothing Found"
msgstr "찾을 수 없습니다"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: single.php:43
msgid "Previous post:"
msgstr "이전 글:"

#: single.php:41
msgid "Previous Post"
msgstr "이전 글"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: single.php:39
msgid "Next post:"
msgstr "다음 글:"

#: single.php:37
msgid "Next Post"
msgstr "다음 글"

#: search.php:22
msgid "Search results for: "
msgstr "다음에 대한 검색 결과:"

#: inc/template-tags.php:234
msgid "Older posts"
msgstr "이전 글"

#: inc/template-tags.php:230
msgid "Newer posts"
msgstr "최근 글"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:105
msgid "Tags:"
msgstr "태그:"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:93
msgid "Posted in"
msgstr "게시됨:"

#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: functions.php:188
msgid ", "
msgstr ", "

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:64
msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">%s</span>에 댓글 남기기"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:47
msgid "Posted by"
msgstr "올린이:"

#: inc/template-functions.php:86
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "Y년 F"

#: inc/template-functions.php:84
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: inc/template-functions.php:96
msgid "Archives:"
msgstr "글 보관함:"

#. translators: %s: Taxonomy singular name.
#: inc/template-functions.php:94
msgid "%s Archives:"
msgstr "%s 글 보관함:"

#: inc/template-functions.php:90
msgid "Post Type Archives: "
msgstr "글 타입 보관함"

#: inc/template-functions.php:88
msgid "Daily Archives: "
msgstr "날짜별 글 보관함:"

#: inc/template-functions.php:86
msgid "Monthly Archives: "
msgstr "월별 글 보관함:"

#: inc/template-functions.php:84
msgid "Yearly Archives: "
msgstr "년도별 글 보관함:"

#: inc/template-functions.php:82
msgid "Author Archives: "
msgstr "작성자별 글 보관함:"

#: inc/template-functions.php:80
msgid "Tag Archives: "
msgstr "태그 글 보관함:"

#: inc/template-functions.php:78
msgid "Category Archives: "
msgstr "카테고리 글 보관함:"

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:121 template-parts/content/content-page.php:41
#: template-parts/header/entry-header.php:34
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">%s</span> 편집"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: header.php:29
msgid "Skip to content"
msgstr "콘텐츠로 바로가기"

#: functions.php:54 template-parts/header/site-branding.php:47
msgid "Social Links Menu"
msgstr "소셜 링크 메뉴"

#: functions.php:52
msgid "Primary"
msgstr "기본"

#. translators: %s: WordPress.
#: footer.php:28
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "Proudly powered by %s."

#: comments.php:124
msgid "Comments are closed."
msgstr "댓글이 닫혀있습니다."

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:44
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s reply on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s replies on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "&ldquo;%2$s&rdquo;에 대한 %1$s개의 댓글"

#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:40
msgctxt "comments title"
msgid "One reply on &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "&ldquo;%s&rdquo;에 대한 한 개의 댓글"

#: comments.php:35 comments.php:114
msgid "Leave a comment"
msgstr "댓글 남기기"

#: comments.php:33
msgid "Join the Conversation"
msgstr "대화에 참여"

#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:95
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "입력한 댓글이 검토를 기다리고 있습니다."

#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:88
msgid "Edit"
msgstr "편집"

#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:78
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. translators: %s: Comment author link.
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:59
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text says\">says:</span>"
msgstr "%s의 <span class=\"screen-reader-text says\">댓글:</span>"

#: 404.php:24
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "해당 위치에서 찾을 수 있는 것이 아무 것도 없는 것 같습니다. 검색을 해보시겠습니까?"

#: 404.php:20
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "이런! 해당 페이지를 찾을 수 없습니다."

#. Theme URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/themes/twentynineteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentynineteen/"

#. Author of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "the WordPress team"
msgstr "워드프레스 팀"

#. Author URI of the theme
#: style.css footer.php:25
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"